俄语原文源自网络
Ещё не скинуты зелёные одежды,
И день по-прежнему теплом согрет,
Но тихо тлеет горсточка надежды,
И осень вяжет шерстяной жакет.
Ещё ликует радостная ода,
Но подбирает осень рыжий тон,
Нетерпеливо топчется у входа
И репетирует лиричный вальс бостон.
Ирина
19 сентября
俄语诗词大会微信群美文翻译集锦50/牡丹峰、云龙、哼着小曲过河、灯泡、Луна 、银色月影、鲁芳、王Russia、不爱江山 俄语诗词大会微信群美文翻译集锦50/牡丹峰、云龙、哼着小曲过河、灯泡、Луна 、银色月影、鲁芳、王Russia、不爱江山 俄语诗词大会微信群美文翻译集锦50/牡丹峰、云龙、哼着小曲过河、灯泡、Луна 、银色月影、鲁芳、王Russia、不爱江山1、翻译:牡丹峰
夏日的绿装依然穿在身上,
每天像以往一样沐浴阳光,
心中安然尚存着一丝希望,
然而秋已在编织羊毛衣裳。
欢快的颂歌还在悠扬欢唱,
秋天将红褐般的色彩奉上。
抒情波士顿华尔兹在走场,
忧伤的旋律在入口处回荡。
作者:伊丽娜
9月19日
2、翻译:云龙
夏装未褪日尚暖,
静炙秋编羊毛衫。
秋咏红调颂愈欢,
华舞彩排致时奠。
作者:伊丽娜
9月19日
3、翻译:哼着小曲过河
绿色的衣服尚未脱去,
白曰依旧高照暖阳,
然—缕希望正悄悄燃烧,
秋天在编织毛料套装。
愉快的颂歌悠揚欢唱,
秋日将红褐色音符献上,
抒情的波士顿华尔兹舞蹈,
正在排练並将匆匆登埸。
作者:伊丽娜
9月19日
4、翻译:灯泡
自然还未褪去绿色的装扮,
白天仍沐浴着阳光的温暖,
一缕希望却被悄悄点燃,
秋天也在用羊毛线编织起衣衫。
飘荡的欢乐颂歌回响耳畔,
秋日的褐色音符脱颖浮现,
是它急切地在门前徘徊,
将抒情的波士顿华尔兹排演奉献!
作者:伊丽娜
9月19日
5. 翻译:Луна
赏心悦目的绿色还未褪去,
日间依旧风和日丽温暖宜人
希望的星火正悄悄点燃,
秋天用毛线编织着华丽衣衫
它欢腾跳跃纵情歌唱,
配上秋特有的桔红色彩,
步履匆匆踢踏在你门前,
演练着舒缓曼妙的华尔兹。
作者:伊丽娜
9月19日
6. 翻译:银色月影
绿色的衣装还没有脱下,
白天依旧使人感到温暖。
但是一缕希望正在静静地燃起,
是秋天在编织毛外套。
......
欢乐的颂歌还在涌动,
但是秋天却在收集火红色的音符,
急切地在入口处手舞足蹈,
准备彩排波士顿圆舞曲。
......
作者:伊丽娜
9月19日
7. 翻译:鲁芳
树上绿色的夏日袈裟尚未褪光,
寄望日子依旧如夏天般暖洋洋,
但这只是心中掠过的一丝希望,
唯愿秋天把这编织的棉裟裹上。
秋天把这欢快的颂歌悠扬唱响,
褪成红褐色的秋叶愉快地飘荡,
秋天它急不可待地在门口晃荡,
宛如抒情波士顿华尔兹舞轻扬。
伊莉娜
9月19日
8.翻译:王Russia
未脱绿色霓裳,依旧沐浴暖阳,
希望静谧闪烁,秋正编织绒装。
欢乐颂歌悠扬,红褐秋韵跌宕,
细步柴扉骤踱,波士圆舞奉上。
作者:伊丽娜
9月19日
9.翻译:不爱江山
绿装尚未褪去,白昼温暖如昔;
希冀悄悄燃起,秋把毛衣编织;
颂歌依然欢快,金色韵律弹起;
秋已急不可耐,舞蹈深情演绎。
以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!
网友评论