![](https://img.haomeiwen.com/i1948660/6212b24baf307d85.jpg)
爱就像声音
【美】唐纳德·霍尔 陈子弘 译
这个春早下过了一场晚雪。
我黎明即起,烦乱,向窗外
看去,想晓得是不是有雪
落在你卧房外,而你也在看。
我玩了玩纸牌游戏。纸牌
第三次洗牌后还出一样的花色。
这下耍不动了。我把牌扔在一起,
然后就无非看着那雪不得不落。
爱就像声音,它最后的回响
挂在奇树的叶子上,挂在山上
就像大地的迂回曲折一样远
就像雪依然还挂在半空之中。
Love Is Like Sounds
Late snow fell this early morning of spring.
At dawn I rose from bed, restless, and looked
Out my window, to wonder if there the snow
Fell outside your bedroom, and you watching.
I played my game of solitaire. The cards
Came out the same the third time through the deck.
The game was stuck. I threw the cards together,
And watched the snow that could not do but fall.
Love is like sounds, whose last reverberations
Hang on the leaves of strange trees, on mountains
As distant as the curving of the earth
Where the snow hangs still in the middle of the air.
Donald Hall
网友评论