里约奥运在白岩松一本正经的胡说八道中引发全民大狂欢,毫无悬念的中国乒乓球队和话题久居不下的中国游泳队,满含激情与泪水的中国女排此刻正在对战塞尔维亚(等我整理完已经赢了~哈哈哈~因为我看了直播~)。在大家都在猜测朋友圈里刷奥运和秀恩爱的两拨人谁会赢的时候,宝强成功地占据了各大媒体头条,奥运会是四年一次的盛宴,娱乐圈的热点总是来去匆匆,世界很热闹,但都不是我的,跟我有关的是——跟英语死磕~
let's go!写在最前面:
你知道的~本文出现的参考翻译均来自简书翻译专题主编贝小鱼,特色翻译均带有本人主页链接,请各位自行勾搭~如果都没有,那就我本人翻译的啦~
0811 早练:Wealth is the test of a man's character.
参考翻译:财富是检验一个人品性的试金石。
0811 晚练:汉译英 洪荒之力
参考翻译:prehistorical power
0812 早练:The best hearts are always the bravest.
最美好的心灵都是英勇无畏的。
无私者无畏,无欲者无求。
特色译:君子之心,坦荡无畏。(丙丁兔)
0812 晚练:One never lose anything by politeness.
参考翻译:讲礼貌不吃亏。
特色译:
1.人有礼则安,无礼则危。(麻生生)
2.伸手不打笑脸人。(Jiangjiang酱)
3.不失风度,则无所失。(丙丁兔)
4.礼立,人成。(张小晶)
5.凭借教养你会得到更多。
6.礼貌待人,好运相伴。(兔宝兔)
7.礼多人不怪。(木易)
0813 早练:No act of kindness, no matter how small, is ever wasted.
一切善举,无论大小,都不会是白费。——伊索寓言。
0813 晚练:What makes life dreary is the want of motive.
希望你能看得懂~ 所以这里没插图~哈哈哈哈~缺乏目标是生活变得乏味。
0814 早练:
语音讲解:Love cures people - both the ones who give it and the ones who receive it.
爱会治愈人们,无论是那些给予它的人,还是那些得到它的人。——卡尔·A·门宁格
0814 晚练:
语音讲解:There's only one corner of the universe you can be sure of improving, and that's your own self.
这个宇宙中只有一个角落你肯定可以改进,那就是你自己。
请原谅我拼图比较差…… 我会好好跟大米学设计学审美的~0815早练The world is like a mirror: Frown at it and it frowns at you; smile, and it smiles too.
参考翻译:世界犹如一面镜子:朝它皱眉它就朝你皱眉,朝它微笑它也吵你微笑。
0815晚练:Death comes to all, but great achievements raise a monument which shall endure until the sun grows old.
参考翻译:死亡无人能免,但非凡的成就会树起一座纪念碑,它将一直立到太阳冷却之时。
特色译:人固有一死,但伟大的成就将旷古永存。
卧室的灯光有点冷~0816早练:The reason why a great man is great is that he resolves to be a great man.
1.伟人之所以伟大,是因为他们决心成为伟大的人。
2.伟人的非凡之处在于志存高远。
0816晚练:Suffering is the most powerful teacher of life.
参考翻译:苦难|磨难乃人生/之伟大之师|向导|导师。
0817早练:A bosom friend afar brings a distant land near.
参考翻译:1.千里挚友,近在咫尺!
2.海内存知己,天涯若比邻!
特色译:
1. 朋至亲,心无间。(迷路的指南针)
2. 因为有你,远方不远。(进击的刘安娜)
3. 虽隔万千里,知己在我心。(兔宝兔)
4. 知心好友,纵使天涯海角,也如常伴左右。
远亲不如近邻 (南下的夏天)
一般表达为:
A distant relative is not as good as a near neighbour.
A close neighbor means more than a distant relative.
Better is a neighbour that is near than a brother far off.
0817 晚练:A common danger causes common action.
参考翻译:1. 同舟共济。
2. 共克时艰。
今日成长分享:有多少时间,你是在给自己找理由?
休息一下,文末有彩蛋你信不?0818 早练:A contented mind is a continual / perpetual feast.
参考翻译:知足常乐。
1. contented adj. 容易满足的,满意的。
2. continual 英 [kənˈtɪnjuəl] 美 [kənˈtɪnjuəl]
adj.不间断的; 不停的; 多次重复的; 频繁的;
continuous 和continual 的区别:
(1) 搭配区别:
continuous 做表语和定语,be continious ; continious+名词
continual 只做定语, continual+名词
(2) 词意区别:
continual: 反复,不停止 (happen repeatedly)
eg: continual knocks on the door 反复的敲门声
continuous: 连续性的= unbroken(lack of interruption)
eg: a continuous line 一条不间断的线
continuous pain / headache 持续的痛/头痛
(3)continuous 只用来表示不停止的动作。
eg: There was continuous fighting on the frontier all day yesterday.
昨天一整天,边境上战斗没有停止。
continual经常用来指不时重复的动作(包括使人不快的动作)。常译为“不断的”、“连续的”,即认为没有止境。
eg: I can’t work with these continual interruptions. 这样不断地打搅,我无法工作。
3. perpetual 英 [pəˈpetʃuəl] 美 [pərˈpetʃuəl]
adj.永久的; 不断的; 无期限的; 四季开花的;
比较permanent与perpetual
permanent 永久不变的,如"永久的"住宅、地址或职业等。
eg: permanent tooth 成人齿(恒牙)
permanent domicile 固定户籍
permanent assets 固定资产
perpetual 指保持永久不变,没有中断的行为,永无止境地持续下去或老是不断出现的事物或现象。
eg: perpetual lessee 永久承租
a perpetual rose 四季开花的蔷薇
a perpetual calender 万年历
4. feast 英[fi:st] 美[fist]
n. 宴会; 盛会; 宗教节日; 使人欢快的事物(或活动);
vi. 大吃大喝,享用美食; 参加宴会;
vt. 款待(某人),宴请(某人);
This new series promises afeastof special effects and set designs
这部新的系列剧将会是一场特效和舞美的盛宴。
0818 晚练:A fall into the pit, a gain in your wit.
参考翻译:吃一堑长一智。
1. fall into 分成; 堕入; 掉进,陷入; 陷于;
eg: Keep your options open and everything willfall intoplace.
给自己留出选择的余地,一切将会水到渠成
2. pit 英 [pɪt] 美 [pɪt]
n. 井;煤矿; 麻子;(赛车道旁的) 修理加油站;
vt. 使有麻子; 使有凹陷;
vi. 凹陷;起凹点;
eg: You will bepittedagainst people who are every bit as good as you are
你将和与你势均力敌的对手展开竞争。
n. 智力,风趣,才思,头脑
v. (wist ) 〔古语〕知道
eg: Animal Farm was one of Orwell's finest works, full of wit and fantasy and admirably written.
《动物庄园》是奥威尔最好的作品,充满了智慧和反讽。
0819 早练:A guest should suit the convenience of the host.
参考翻译:客随主便。
0819 晚练:A letter from home is a priceless treasure.
参考翻译:家书抵万金。
0820 练习:He is not fit to command others that cannot command himself.
彩蛋不是阿银~参考翻译:正人先正己
大神解答时刻
1. 问如下怎么翻译比较地道?
旅客们,你们好,10点30分开往北京,天津,上海方向的班车马上开始检票了,请拿好您的随身物品到28号检票口,依次排队等候检票.
夏神解答:
Dear passengers, please pay attention!
The train leaving for Beijing,Tianjing& Shanghai at 10:30 is about to check in.Please wait in line at the 28th ticket gate/barrier with all your belongings.
一般情况下是先报从XX开往Xx第多少次列车,即将进站,提醒检票。再报,已经到站,停靠几分钟。或者报即将停止检票,即将出发。再次提醒尽快检票。最后是报离站出发。
2. 问 “谁也赢不了的中国足球队和谁也赢不了的中国乒乓球队” 该如何翻译?
梧桐断角解答:
Chinese table tennis is second to none, on the contrast, its football is last to none.
你以为这是彩蛋? 其实并不是~
彩蛋是 翻译群即将达500~贝神要开唱了~~~
那么,我们下旬见喽~
网友评论