美文网首页《简书》首页诗俄语诗词大会微信群美文翻译集锦💿抒写情怀🍸
俄语诗词大会微信群美文翻译集锦17/牡丹峰、灯泡、白杨、Луна

俄语诗词大会微信群美文翻译集锦17/牡丹峰、灯泡、白杨、Луна

作者: 灰姑娘的梧桐树 | 来源:发表于2018-08-29 06:39 被阅读159次

Научиться бы Жить,

никогда никуда не спеша.

Любоваться прибоем и чайкой,

что в небе кружит.

И просоленным воздухом полной

грудью дыша,

Наслаждаться мгновеньем,

с коротким названием — Жизнь…

——  Алла

图片源自网络

1.翻译:牡丹峰

要学会生活,无论何时都不要匆忙,

欣赏浪涛拍岸和海鸥在天空中翱翔。

让海边那微咸的空气充满你的胸膛,

享受简短名字的瞬间—生命之辉煌。

——阿拉

2.翻译:灯泡

学会了生活的模样,  才懂得:

不论何时,  都无需步履匆忙,

去欣赏拍岸的海浪和海鸥在天空飞翔。

去深深呼吸,那略带咸味的空气,

享受每一瞬间——这就是生活。

犹如它的名字,如此简单。                                       

——阿拉

 

3. 翻译:白杨

解读了生活的秘密:

无论何时何地,脚步不再匆忙,

才有心情欣赏惊涛拍岸与海鸥在蓝天上翱翔。

让海边微咸的清新空气充满胸膛,

更懂得享受每一个瞬间,

懂得“生活”二字的份量……

——阿拉

4.  翻译:Луна

学会生活,人生永远无需匆忙,

学会欣赏惊涛拍岸和空中展翅盘旋的海鸥,

学会深呼吸,

去品味空气中迷漫的咸咸的味道。

如此简洁的称呼~生活,

去享受它的每个瞬间吧!

——阿拉

图片源自网络 图片源自网络

以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!

相关文章

网友评论

本文标题:俄语诗词大会微信群美文翻译集锦17/牡丹峰、灯泡、白杨、Луна

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hhacwftx.html