鲁文公十五年,公元前612年,齐懿公认为诸侯不可能帮助鲁国,于是就发兵进攻鲁国西部边境,接着攻打曹国,攻到曹国国都的外城。齐国讨伐曹国的原因,是因为曹国曾经朝见鲁国。
鲁国大夫季文子就此事发表了自己的评论,说:“齐侯恐怕不会有好下场咯?己则无礼,而讨于有礼,还说什么‘女何故行礼!’讲礼行礼是顺从上天之举,这是天道。你自己违反上天的意志,反而又因此付伐别人,你是逃不掉的了。《诗》说:‘胡不相畏?不畏于天。'为什么不互相敬畏?是因为有人不敬畏上天。君子不虐待幼小和卑贱的生命,这就是因为敬畏上天。《周颂》说:‘畏天之威,于时保之。’畏敬上天,才能保有福禄。不畏敬上天,如何能保得住?以乱取国,就要守礼以保君位,即使这样,还怕不得善终呢。多行无礼,弗不能在矣,必不得善终。”
季文子这番话,里边的说道很多。
第一,说齐懿公“己则无礼,而讨于有礼”,是指齐懿公曾经无故扣留了单国国君单伯,现在又来侵略鲁国、曹国,还责问曹国为什么朝于鲁。你自己不讲礼,却说别国不讲礼。
第二,“女何故行礼”,是齐懿公说曹国为什么朝于鲁国。曹国本是周文王嫡六子曹叔振铎的封国,在西周时期,也是一方大国,与鲁国共守周王朝东土,与晋、鲁、卫、蔡同列"十二诸侯",只是到鲁文公时代,鲁国衰落为二流侯国,但诸侯之间相互朝聘,本是就礼道。
第三,说齐懿公“以乱取国”,是指齐懿公的上位,本就是你杀了太子舍自立的,本应当守礼以保君位,现在却侵略别的国家。“多行无礼,费能在矣”有点“多行不义必自毙”的意思。《左传·文公十四年》记载:子叔姬嫁给齐昭公为夫人,生了儿子姜舍。叔姬不受宠爱,姜舍没有威信。公子姜商人却多次在国内施舍财物,养着许多门客,把家产都用光了,又向掌管公室财物的官员借贷而继续施舍。夏季,五月,齐昭公去世,姜舍即国君位。七月的一天,夜里,姜商人杀死姜舍而让位给公子姜元。姜元说:“你谋求这个君位已经很久了。我能够事奉你,你不能积下许多怨恨,要是这样,你会让我免于被杀吗?你去做国君吧!”
“胡不相畏?不畏于天”是现存《诗经·小雅·雨无正》第三章中的句子。这首诗的全诗是:
浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。
周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。
如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所臻。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏?不畏于天。
戎成不退,饥成不遂。曾我暬御,憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。
哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休!
维曰予仕,孔棘且殆。云不何使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。
谓尔迁于王都。曰予未有室家。鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室?
《雨无正》这首诗,“大夫刺幽王也。雨,自上下也。众多如雨,而非所以为政也。”(《毛诗序》)是大夫们讥刺周幽王的一首诗。第一、二章先写周王时民不聊生的状况,有饥荒,有死亡,人民流离失所,但周王照旧,大夫、诸侯们失职,因此,第三章发出的这样的疑问:
老天啊,为什么会这样?是因为周王一句忠言也听不进,仍然随心所欲胡乱来。而那些所谓的君子,也只顾自己。为什么人们不再相互敬重?是因为都不再敬畏老天。
而齐懿公也已经不畏于天了。不畏于天,老天也就不再保佑他了。
“畏天之威,于时保之”,是现存《诗经·周颂·我将》中的一句。全诗是:
我将我享,维羊维牛,维天其右之!仪式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右飨之。我其夙夜,畏天之威,于时保之。
《毛诗序》说:“《我将》,祀文王于明堂也。”描写的是周王祭天而以文王配享。大意是:
上帝啊,我奉上祭品,有牛有羊,祈求上帝保佑周邦。效法文王的典章,日日谋求安定四方。伟大的文王,足以配祀上帝的祭品。我等夙夜努力,遵循天道,敬畏天威,这样才能保佑我周邦。
季文子引用这两句诗的用意,就是想说齐国特别是齐懿公自己本身不讲礼,却指责别人不讲礼。这种不畏上天的行为,一定会招致灾祸。果然,三年后,也就是鲁文公十八年,齐懿公被杀,《春秋》的记载是:“夏五月戊戌,齐人杀其君商人”。商人是齐懿公的名。
《左传》的记载是这样的:
齐懿公还是公子的时候,和大夫邴歜的父亲争夺田地,没有赢。等到即位以后,就掘出邴歜已死的父亲的尸体,砍去尸体的脚。齐懿公也是脑子有病,和邴歜有如此大仇,但他又让邴歜为他驾车。齐懿公还抢了大夫阎职的老婆,但又让阎职作他的骖乘。鲁文公十八年夏五月,齐懿公在申池也就是齐都申门外的护城河游玩。邴歜、阎职两个人在河里洗澡,邴歜竟然用马鞭打阎职。阎职很生气。邴歜说:“别人抢了你的老婆你不生气,我打你一下,你有什么生气的?”阎职反讽说:“比砍了他父亲的脚而不敢怨恨的人怎么样?”于是二人就一起商量着杀死了齐懿公,把他的尸体扔在在竹林里回去了。回家后,这两个人在宗庙里祭了祖宗,就逃跑了。齐国人于是立了齐懿公的哥哥公子元为国君。
【本文是读书笔记。参考书目:中华书局“中华经典名著全本全注全译丛书”,《春秋左传》《春秋公羊传》《春秋穀梁传》《诗经》】
网友评论