【第61章】大国者下流,天下之交,天下之牝。牝常以静胜牡,以静为下。故大国以下小国,则取小国;小国以下大国,则取大国。故或下以取,或下而取。大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,大者宜为下。
春秋时期,天下诸侯国有几十个,且有大有小。我们读《春秋》,读《左传》,就可以读到形形色色的国与国之间的关系,千变万化。那么大国与小国相处的基本原则是什么?大国如何处理与小国的关系?小国如何处理与大国的关系?老子给出了建议。
老子说,大国应该向大海一样居于江河的下游,处在天下雌柔的位置,这样,百川河流就能在这里交汇。雌柔常以安静守定而胜过雄强,这就是因为它居于柔下的缘故。大国对小国谦下忍让,就可以取得小国的信任和依赖;小国对大国谦下忍让,就可以见容于大国。所以,或者大国对小国谦让而取得大国的信任,或者小国对大国谦让而见容于大国。大国不过想得到小国的拥护,小国不过想得到大国的庇护。如果同时满足大国、小国的需要,还是大国谦下为好。
滕国是春秋时期的一个小国,滕文公曾经两次向孟子请教如何处理与大国的关系。
滕文公问曰:“滕,小国也,间于齐、楚。事齐乎?事楚乎?” 孟子对曰:“是谋非吾所能及也。无已,则有一焉:凿斯池也,筑斯城也,与民守之,效死而民弗去,则是可为也。”(《孟子·梁惠王》)
孟子说,这个问题不是我的能力所能回答的。但如果非说不可,就只有一条:把护城河挖深,把城墙筑牢,与百姓一道来保卫它,百姓宁愿死,也不离去。这样,还是可以试一试的。
滕文公问曰:“滕,小国也;竭力以事大国,则不得免焉,如之何则可?”孟子对曰:“昔者大王居邠,狄人侵之。事之以皮币,不得免焉;事之以犬马,不得免焉;事之以珠玉,不得免焉。乃属其耆老而告之曰:‘狄人之所欲者,吾土地也。吾闻之也:君子不以其所以养人者害人。二三子何患乎无君?我将去之。’去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉。邠人曰:‘仁人也,不可失也。’从之者如归市。或曰:‘世守也,非身之所能为也。效死勿去。’君请择于斯二者。”(《孟子·梁惠王》)
大概是后来滕文公选择了事奉大国,但仍然受到了欺压,怎么办?孟子认为,既然打不过,只能避之。还有一种办法,就是他先前说的,“效死勿去”,打死也不离开,抗战到底。从孟子的这两种处理方式来看,老子的处理方式实现起来真的很难。
齐宣王也曾请教孟子如何处理与邻国的关系:
齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛、文王事昆夷。惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻、勾践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者,保天下;畏天者,保其国,《诗》云:‘畏天之威,于时保之。’”(《孟子·梁惠王》)
《国语·鲁语上》记载说:鲁僖公二十六年(公元前631年)夏,齐孝公出兵讨伐鲁国,臧文仲问柳下惠如何措辞,才可以使齐国退兵。柳下惠说,听说大国如果做好小国的榜样,小国如果好好侍奉大国,这样才能防止祸乱;时下鲁国作为小国却狂妄自大,触怒大国,无异自取其祸,怎么措辞都是没有用的。柳下惠这样说,相当于对臧氏在鲁国的执政行为直言不讳地表示了批评。
蔺相如完璧归赵后,秦王不甘心,又攻打赵国,夺取了石城。第二年,秦国再次攻打赵国,杀死两万人。秦王派使者告诉赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。赵王害怕秦国,打算不去。廉颇、蔺相如商量道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。”赵王于是前去赴会,蔺相如随行。秦王饮到酒兴正浓时,他说:“我私下里听说赵王爱好音乐,请您奏瑟一曲!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟。”蔺相如上前说:“赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆,来相互为乐。”秦王发怒,不答应。这时蔺相如向前进献瓦缻,并跪下请秦王演奏。秦王不肯击缻,蔺相如说:“在这五步之内,如果我自杀,脖颈里的血可以溅在大王身上了!”秦王的侍从们想要杀蔺相如,蔺相如睁圆双眼大声斥骂他们,侍从们都吓得倒退。因此秦王很不高兴,也只好敲了一下缻。相如回头来招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缻。”
在那时,两国相会,让一国之君奏乐是带有侮辱性质的行为,也是国与国交往中是否能够维护自己尊严的行为。此后,这样的事情大概在中国再也没有发生过。但是,两千年后,在中国之外,竟然发生了两起小国之君为大国之君唱歌的行为,尊严自不必说,羞耻自也是没有的了。
网友评论